Jaguar2357
Lobster
Lobster
87 Posts

"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by Jaguar2357 on Apr 21, 16 11:40 AM
...in Helios' garden.

You have to put incense in there to produce smoke!

 
NewRome
Seahorse
Seahorse
21 Posts

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by NewRome on Apr 21, 16 1:18 PM
Sandal is also short for sandalwood known and used for its strong aroma in aromatherapy, as inscent and even to calm gastric issues.

 
Jaguar2357
Lobster
Lobster
87 Posts

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by Jaguar2357 on Apr 21, 16 7:27 PM
Well that makes it easier, but I don't think it's in common usage in the new world. Thanks.

 

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by CherylParker on Apr 21, 16 8:09 PM
Thanks. It is not well known as sandal in the states.

 
Daxadillion
Barracuda
Barracuda
3,292 Posts

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by Daxadillion on Apr 21, 16 11:42 PM
Nor in the UK.

 
NewRome
Seahorse
Seahorse
21 Posts

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by NewRome on Apr 22, 16 8:17 AM
I agree. Just wanted to point out that it's not a typo.

 
rainworm
Herring
Herring
360 Posts

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by rainworm on Apr 23, 16 6:08 AM
Haha, sometimes it is quite good to be European (German, to be specific) - for me it was understandable. But I know from friends from the US, that the word isn't common.

Edited on 04/23/2016 at 6:09:18 AM PST


 
DJG1122
Seahorse
Seahorse
21 Posts

Re:"put sandal in cauldron" is huge translation mistake...

[Post New]by DJG1122 on May 1, 16 9:47 AM
Glad someone explained this. I spent quite a bit of time looking for a shoe.

 
 
 
 
Go to: